x




מציג תוצאות 1 עד 4 מתוך 4

נושא: מה התירגום לעברית של המונח Duration לגבי קרן נאמנות המשקיעה

  1. #1

    מה התירגום לעברית של המונח Duration לגבי קרן נאמנות המשקיעה

    באג"ח? המונח מוסבר בטקסט הבא:
    If a fund's Duration is 1.5 years, it means the fund will decrease about 1.5% in value if interest rates rise 1%, and it will increase 1.5% if rates fall by the same amount

  2. #2

    Re: מה התירגום לעברית של המונח Duration לגבי קרן נאמנות המשקיעה

    Duration - הכוונה למח"מ (משך חיים ממוצע). כמובן שזה מונח מתחום האג"ח ולא מעולם קרנות הנאמנות.

  3. #3

    Re: מה התירגום לעברית של המונח Duration לגבי קרן נאמנות המשקיעה

    זה יכול ליהות קשור לקרן אגחית.כלומר משך חיים ממוצע של אגחים שמוחזקים בקרן

  4. #4

    Re: מה התירגום לעברית של המונח Duration לגבי קרן נאמנות המשקיעה

    אכן, במקרה הנ"ל מדובר על המח"מ של האג"חים שהקרן מחזיקה.

הרשאות

  • אתה לא יכול לפרסם נושאים חדשים
  • אתה לא יכול לפרסם תגובות
  • אתה לא יכול לצרף קבצים להודעותיך
  • אתה לא יכול לערוך את הודעותיך
  •  
מידע ונתוני מסחר -למשתמשים מחוברים בלבד. הרשמה/התחברות